Strona głównaO mnieDlaczego ja?Moja praktykaTłumaczeniaWymagania techniczneJak zlecić?ReferencjeKontakt


STAŁA WSPÓŁPRACA
REFERENCJE

„Z pełnym przekonaniem rekomendujemy firmę "Kancelaria Świgońska - Translation Services" jako odpowiedzialnego, wiarygodnego i kompetentnego partnera.”

(Siemens Sp. z o.o.)

„Zawsze, jeżeli zaistnieje taka potrzeba, możemy liczyć na pomoc i wsparcie..”

(MCSI Ltd. Sp. z o.o.)

Pani Renata Świgońska wykazuje się duża rzetelnością i terminowością oraz elastycznością w realizacji zamówień.”

(MSF Sp. z o.o.)
„Na szczególne podkreślenie zasługuje indywidualne i twórcze podejście Kancelarii do powierzonych zadań, poparte doświadczeniem i głęboką wiedzą, zarówno z zakresu sztuki przekładu, jak i obsługi klienta.”

(MCSI Ltd. Sp. z o.o.)

„W ramach stałej współpracy firma Slash Sp. z o.o. może liczyć na całodobową obsługę, także poza standardowymi godzinami pracy.”

(Slash Sp. z o.o.)

„Z przyjemnością polecamy Kancelarię Tłumacza Przysięgłego p. Renaty Świgońskiej jako sprawdzonego partnera współpracującego z naszą firmą.”

(MSF Sp. z o.o.)
„Fakt współpracy z Kancelarią, pozwala nam mieć nadzieję, że także w przyszłości, będziemy mogli korzystać z licznych kontaktów, jakie Pani Renata Świgońska posiada w środowisku tłumaczy.”

(MCSI Ltd. Sp. z o.o.)

„Działania podejmowane przez Kancelarię mają charakter bardzo profesjonalny, ze szczególnym uwzględnieniem indywidualnego podejścia do klienta i nastawieniem na jego satysfakcję.”

(Centrum Informacji Gospodarczej)

„Z zadowoleniem potwierdzamy, iż usługi wykonywane są solidnie, rzetelnie, terminowo i profesjonalnie.”

(Siemens Sp. z o.o.)
„Z dużą przyjemnością możemy polecić usługi Kancelarii zarówno od strony merytorycznej, jak i jakości obsługi i budowania relacji z klientem.”

(Centrum Informacji Gospodarczej)

„Biorąc pod uwagę nasze dotychczasowe doświadczenia polecamy Kancelarię Renaty Świgońskiej jako rzetelnego i profesjonalnego partnera.”

(MCSI Ltd. Sp. z o.o.)

„Wszystkie zlecenia zostały wykonane profesjonalnie, terminowo i solidnie.”

(DDB Warszawa Sp. z o.o.)
„Nigdy nie mieliśmy żadnych zastrzeżeń, zarówno co do jakości przekładu, jak i profesjonalnego podejścia do nas, jako do klienta Kancelarii.”

(MSF Sp. z o.o.)

„Rekomendujemy Kancelarię Tłumacza Przysięgłego Renaty Świgońskiej ze względu na profesjonalizm i zrozumienie biznesu.”

(DDB Warszawa Sp. z o.o.)

„Tłumaczenia są wykonywane profesjonalnie, z należytą starannością, zawsze w terminie.”

(Slash Sp. z o.o.)
„Niniejszy list referencyjny jest podziękowaniem za dotychczasową współpracę oraz rekomendacją Kancelarii Tłumacza Przysięgłego Renaty Świgońskiej jako kompetentnego i rzetelnego partnera, wykazującego się zrozumieniem biznesu i zachowującego wysokie standardy obsługi klienta.”

(Slash Sp. z o.o.)

„Polecamy usługi Kancelarii ze względu na wysoką jakość tłumaczeń oraz szybkość wykonywania zleceń”

(DDB Warszawa Sp. z o.o.)

„Wszystkie zlecenia zostały wykonane profesjonalnie, terminowo i starannie.”

(Capital Art Apartments Sp. z o.o.)
„Polecamy usługi Kancelarii Tłumacza Przysięgłego Renaty Świgońskiej ze względu na profesjonalne podejście do Klienta, wysoką jakość tłumaczeń oraz szybką i sprawną obsługę.”

(Capital Art Apartments Sp. z o.o.)

„Jesteśmy bardzo zadowoleni z jakości obsługi oraz tłumaczeń wykonywanych profesjonalnie i terminowo.”

(Makronet Sp. z o.o.)

„Wszystkie tłumaczenia wykonane zostały w sposób profesjonalny.”

(Polservice Kancelaria Rzeczników Patentowych)
„Firma wykazuje się dużą dbałością o klienta i jego zadowolenie, oraz elastycznym i otwartym podejściem.”

(DDB Warszawa Sp. z o.o.)

„Na nasze życzenie jesteśmy kontaktowani bezpośrednio z tłumaczami innych języków obcych”

(MCSI Ltd. Sp. z o.o.)

„Polecamy usługi Kancelarii jako kompetentego partnera w biznesie.”

(Makronet Sp. z o.o.)
WYMAGANIA TECHNICZNE

W trosce o jakość wykonywanych przeze mnie tłumaczeń, w trakcie wieloletniej praktyki wypracowałam z korzyścią dla zlecających firm i instytucji następujące reguły, które powinien spełniać przesyłany tekst do tłumaczenia:

  Akceptowane formy dostarczania dokumentów źródłowych
1. Dokumenty w formie elektronicznej - plik przesyłany w formie załącznika do poczty elektronicznej
Akceptowane formaty kompresji plików przesyłanych do tłumaczenia to : .rar , .zip
2. Dokumenty w formie papierowej dostarczane:
  • kurierem
  • pocztą
  • faksem
W związku z większym nakładem pracy, niezbędnym przy przetwarzaniu dokumentów w formie papierowej, koszt wykonania tłumaczenia wzrasta o 25%.
  Formaty plików
Standardowo akceptuję następujące formaty plików z tekstem:
  • Microsoft Word (.doc,.rtf,.txt)
  • Microsoft Excel(.xls)
  • Microsoft PowerPoint (.ppt)
  • Adobe Acrobat(.pdf)
  • Serwisy internetowe (.htm,.html,.xml)
  • Pliki graficzne (.jpg, .png)
Inne formaty na indywidualne życzenie, po wcześniejszym uzgodnieniu.

  Skanowanie oraz pliki graficzne
Dokumenty przekazywane do tłumaczenia powinny być skanowane optymalnie w rozdzielczości 300 dpi . Upraszcza i przyspiesza to proces przygotowania dokumentu do przekładu. W przypadku przesłania skanu niskiej jakości będzie pobierana dodatkowa opłata.

  Tłumaczenie stron i całych serwisów internetowych
Wykonuję tłumaczenia poszczególnych stron internetowych, jak też całych serwisów z zachowaniem struktury dokumentu, korzystając z odpowiednich narzędzi typu C.A.T

Uwaga: W przypadku przesyłania do tłumaczenia poszczególnych stron proszę o dostarczanie linku do danej strony lub załącznika archiwum strony do tłumaczenia w formacie (.mht).

Przesłanie zrzutu ekranu w niskiej rozdzielczości będzie wiązało się z wyższym kosztem dla zlecającego.

ZAUFALI MI
ul. Żytnia 18A
01-014 Warszawa

tel: 022 620 40 82
fax: 022 490 59 14

Renata Świgońska
tel. kom.: 0 510 46 88 30
GG: 5796460
Skype: r.swigonska
e-mail: kancelaria@swigonska.pl
Wszelkie prawa zastrzeżone © 2006-2010 Projektowanie stron